Книго
Дмитрий Гаврилов.
                         ЗАВЕЩАНИЕ ПРОШЛОМУ
                     (из цикла "Грядущее Завтра")
  "Стану ли я отказываться от вкусного обеда, не зная, как он приготовлен?"
Оливер Хевисайд
  Видавший виды стол с кипой исписанных листков. Пыльная керосиновая лампа и
огарок свечи на треснувшем блюдце.
  Скисшее молоко в стакане, остатки яичной скорлупы.
  Обшарпанная спинка железной кровати.
  Он лежал, живой среди мёртвых и мёртвый среди живых. Его забыли, как
случается со всяким чудаком.
  Да и что Они знали о нём? Эти тени в чёрных мантиях и банковских обёртках.
Холодная полутёмная комната. Сюда Они не заглядывали, опасаясь простуды -
так можно отдать концы несколько раньше, чем Господь призовёт к себе.
  Здесь функционировал мозг величайшего учёного, мозг, ибо тело ничего уже
не требовало, оно и теперь покоилось на кровати, как что-то ненужное.
  Вчера явился Фишер, прикрывая лицо батистовым белым платком, он предложил
сто тысяч фунтов стерлингов, целых сто тысяч за его рукописи.
  Учёный ответил отказом. Единственное, чего он опасался всю долгую жизнь -
это зависимости. Зависимость мешала пробиваться к намеченной цели. Он
надеялся и в этот раз выиграть схватку у смерти, но, видимо, обманулся.
  - Для чего? Для чего всё это? Зачем? Пятьдесят с лишним лет ощупью, шаг за
шагом...
  Ему кричали:
  - Ты идёшь не так, как надо! Ты бредёшь не туда! Мы знаем, как и куда!
  Он не слушал
Редакторы заворачивали статьи:
  - Они трудно читаются.
  - Но писать их ещё труднее, господа!
  Его юношеские изобретения в области радио принесли английским компаниям
миллионные прибыли, а теперь он умирал в чудовищной бедности.
  Чу! Скрипнула половица! Нет, этого не может быть - просто бред. Да и что
может быть у человека в семьдесят пять? Подагра, инфлюэнца, бред.
  Он с трудом приподнялся и нащупал рукопись под подушкой. Тут!
  Прислушался. Тихо.
  Таран! Таран! Эти ворота надо пробить. Удар и ещё удар!
  - Господи Боже! Голова раскалывается. Глаза ничего не видят.
  Темно. Очень темно. Слишком темно. Совсем темно. Удар!
  Старик замер и не двигался.
  В соседней комнате в самом деле заскрипели половицы. Две тени, одна за
другой, шмыгнули в дверь и, мелькнув в проёме, снова стали неразличимы.
Они такими были всегда.
  - Вредный старикашка, - прошептала первая тень, - в больницу бы его, и
никаких проблем.
  - Скряга, - заметила вторая.
  Учёный не подавал признаков жизни. Дыхание умирающего не нарушало тишины.
  Полоска света от потайной лампы разрезала темень. Над ним склонился
человек в чёрном, второй оглядывал жилище клиента. Нового клиента. Им
платили - они работали.
  - Поглядывай за дедом! - прошептал первый, перепоручив старика коллеге.
  Сам он, плавно перехватив фонарь, полез в карман и извлёк вчетверо
сложенный лист. Затем грабитель принялся за более детальный осмотр,
по-кошачьи ступая от предмета к предмету, время от времени сверяясь с
бумагой.
  - Ну-ка, а что это у него? - произнёс напарник по воровскому мастерству,
приглядываясь.
  - Где?
  - А вон! - зашептал тот в ответ, указывая на изголовье.
  - Ну, проверь, дурья твоя башка! Да, не трусь! Дед спит, как сурок.
  Грабитель снова осторожно приблизился к кровати, наклонился...
  В тот же миг костлявые холодные пальцы старика впились ему в горло. Вор
повалился на бок, увлекая хозяина дома за собой. Два тела сплелись в
борьбе и покатились по полу.
  - Брось фонарь, дурень! Смотри быстрее, где рукопись! - прохрипел первый
напарнику, отдирая от себя железные пальцы.
  - Смотрю! Чёрт тебя дери! - выругался второй, торопливыми движениями
срывая ленту с папки, доселе находившейся под подушкой... - Не то! Пусто!
Её там нет! Кукла! - разозлился он.
  Лампа вспыхнула раз и погасла. Воцарился мрак.
  - Да угомонись ты, старик! - выдохнул первый, отбросив от себя учёного.
  - Болван, на окне свеча! Не трать спички, - задыхаясь, проговорил старик.
  Грабитель от неожиданности так и шагнул к окну, но на полпути опомнился и
обернулся, чтобы помочь товарищу. Сейчас глаза привыкнут к темноте и
тогда...
  - Ты нам всё расскажешь и покажешь.
  Старик не ответил.
  - Эй, дед! Чего? Заснул? - забеспокоился грабитель.
  - Э! Э! Старик! Погоди умирать! - поддержал его второй во весь голос.
  - Вон отсюда!
  Нет! Они не расслышали слов! Слов-то как раз таких и не было.
  Затем чиркнула спичка.
  У окна возник третий. Там стоял высокий гибкий человек в странном
чёрно-голубом костюме и в округлом шлеме, закрывающем лицо по самые губы.
  - Вон отсюда! - так же чётко подумал третий, бросив взгляд на ничком
лежащего ученого.
  Один грабитель поднялся с колен и послушно двинулся к выходу. Второй, как
видно, обладал более крепкими нервами и потянулся за пистолетом.
Незнакомец оказался во сто крат проворнее. Его оружие действовало невидимо
и бесшумно.
  Подельники повалились на пол.
  Незнакомец бросился к старику, словно пушинку поднял его на руки и отнес к
ложу. Ловким движением он достал из сумки, прикреплённой к поясу,
маленький цилиндр. Прислонил его к виску раненого.
  - Где я? - прошептал тот, не поднимая век.
  - Вы у себя дома.
  - Кто вы и что вам нужно? - спросил учёный, с усилием открывая глаза, - У
вас "не оксфордский" акцент.
  - Даёте ли вы слово выслушать всё до конца, мне незачем лгать.
  - Даю слово. По-моему, вы иностранец, - уточнил старик.
  - У нас мало времени, это верно точно так же, как и то, что вас зовут
Оливер Хевисайд.
  - Да, меня так зовут. И я скоро умру, - просто ответил учёный, - Итак, что
вы здесь делаете, молодой человек?
  - Я не грабитель.
  - Полагаю, те двое, что лежат на полу, - Хевисайд улыбнулся, слегка
приподнялся на локтях и глянул вниз, - стали бы утверждать точно так же,
попади они в руки Скотланд-Ярда.
  - Я пришел из той страны, что ещё не отмечена на карте.
  - Гм. Ко мне зачастили гости, и особенно незваные. Не обижайтесь, юноша. Я
не хотел вас обидеть, - учёный закашлялся и рухнул на подушки.
  Незнакомец поспешно приблизил к его губам узкую металлическую флягу.
  - Это коньяк?
  - Нет! Но всё равно, пейте! Он придаст вам силы.
  - В самом деле, очень вкусно! Благодарю вас, мой нечаянный спаситель, -
хрипло рассмеялся Хевисайд.
  Тот снял шлем, огладил ладонью короткую бороду, поднял на учёного чистые
голубые глаза. Их взгляды встретились.
  - Мы удивительно похожи? - изумился старик. - Вылитый я, - пробормотал он
немного спустя, приглядываясь.
  - Я был ещё мальчишкой, когда прочитал историю Вашей жизни. Я восхищался
Вами, как ученик может боготворить любимого учителя. Я не из страны
вообще, как географического пространства - нас разделяет целый век. Но
меньше слов. У нас осталось два часа! Вы скоро перестанете существовать
здесь и в это время. Взгляните, - я представлю вам самые неопровержимые
доказательства...
  Незнакомец протянул учёному маленький потрёпанный белёсый том.
  - Кажется, это кириллица? - сказал Хевисайд.
  - Пролистайте.
  На развороте учёный нашел фотографию и несколько минут вглядывался в неё.
  - Гм... Когда это они успели? Я никогда так хорошо не выглядел, -
улыбнулся старик.
  - Это копия с вашего портрета, - пояснил молодой гость, - ни единого
позднего фото не сохранилось. И это большая удача!
  Затем была страница на английском. Там значилось:
  "Оливер Хевисайд", Москва, Наука, 1985 год...
  Потом шла аннотация на двух языках.
  - Это будет через шестьдесят лет! - вымолвил незнакомец.
  - Так... Оливер Хевисайд, год рождения 1850, год смерти 1925... - учёный
поднял глаза на пришельца, тот кивнул. - На протяжении всей жизни вёл
очень замкнутый образ жизни чудака-одиночки... Разработка операционного
исчисления... Расчистка трактата Максвелла и запись его уравнений через
напряжённость... Слой Хевисайда-Кеннели... Сведение механической массы к
электромагнитной...
  Старик отложил книгу разворотом вниз и тяжело вздохнул.
  - Научная активность была поразительно высока, однако, огромное число его
исследований, - продолжал незнакомец наизусть, - осталось при жизни
неопубликованными и неизвестными современникам. Блестящий инженер, физик и
математик, он вёл научные исследования до конца жизни.
  - Вы полагаете, моё время совсем вышло? - проговорил старик, - Я думал,
что протяну ещё немного, хотя конец очевиден.
  - У вас не осталось и полутора часов, - подтвердил гость, запалив лампу и
поставив ее на стул при кровати.
  Хевисайд снова принялся за чтение:
  "Предсказан монополь Дирака... Предсказано излучение Вавилова-Черенкова...
Разработана система сверхдальней радиосвязи... Пионерские работы в области
сверхдвижения... Разработка Единой Теории Поля. Член Королевского общества
- не приехал на торжественное заседание по приёму..."
- Добавим к этому вывод знаменитой формулы Специальной Теории
Относительности, первооткрывателем которой считают Альберта Эйнштейна, -
заключил пришелец.
  Хевисайд уронил книгу на колени. Медленно сложил её. Потом он молчал.
  - Я полагаю, вам также нужны мои рукописи, - произнес он наконец.
  - Нет! Нам нужны вы, лорд Оливер Хевисайд. Считайте, что я предлагаю Вам,
ну, в некотором роде загробную жизнь. Только люди ныне, там, в моём
грядущем - как боги.
  - Этого-то я и опасался, - слабо улыбнулся старик.
  - И потому Вы сожгли свои записи? - то ли спросил, то ли подтвердил гость.
  - Они слишком опасны для общества, где правят единицы, или для того мира,
где не правит никто! - из последних сил проговорил Хевисайд.
  - А что вы скажете о мире, который принадлежит только учёным, - возразил
незнакомец торопливо.
  - Это несчастный мир, - ответил Оливер Хевисайд, - Пожалуй, на сей раз я
уклонюсь от вкусного обеда, потому что знаю, как он может быть приготовлен.
  * * *
  - Неужели вы откажетесь от перспективы увидеть венец своего творения?! Как
можно? У Вас никогда не было нормальных условий для работы - а там ресурсы
всей планеты будут к Вашим услугам... - горячо заговорил пришелец.
  Но Хевисайд знаком прервал его:
  - Не огорчайтесь, Валентин! - молвил он на всеобщем языке, - У вас ничего
не получится с моим перемещением.
  Названный Валентином обалдело уставился на старика.
  "Он умер семидесяти пяти лет от роду. В департаменте выделили машину для
перевозки тела. Это был первый и последний раз, когда Оливер Хевисайд
воспользовался автомобилем..." - также наизусть проговорил старик.
  Валентин положил руку на шлем.
  - Там, в столе! - улыбнулся ему Хевисайд, - Надо выдвинуть ящик и
откроется панель. Видите её?...
  В руках у гостя оказался небольшой диск-голограмма с изображением
четырёхмерного куба, внутри которого чётко выделялась надпись на всеобщем
языке Земли: СИВР-356.
  Тогда Валентин извлек из сумки на поясе точно такое же удостоверение
Института Времени - голограмму в виде четырёхмерного куба на фоне Млечного
Пути - и предъявил старику.
  - А, двести тридцать седьмой? - протянул учёный. - Орлов Валентин
Викторович. Я так и думал.
  - Вот незадача! - огорчился Валентин.
  - Всё ещё впереди! - ответил тот, кто некогда был Оливером Хевисайдом. -
Но, как вы понимаете, мы у себя в будущем также не заинтересованы в
раскрытии собственной деятельности.
______________________________________________________________________
УДК 882
ББК 84 (2Рос-Рус)6-4
Ф22
  Ф22 Дмитрий Гаврилов. ФАНТАСТИЧЕСКИЕ РАССКАЗЫ: "ВЕЛИКИЙ и УЖАСНЫЙ". Сб. -
М.: Издательство "Социально-политическая мысль", 2002. - 248 c.
  ISBN 5-902168-07-4
  Дмитрий Гаврилов - участник московского Клуба любителей фантастики с
момента его основания. В данном сборнике - "Великий и Ужасный" -
представлены рассказы автора в жанрах научной фантастики, фэнтэзи и
мистики, опубликованные с 1996 по 2002 годы в периодических изданиях. Ряд
рассказов публикуется впервые.
  Заседания Московского Клуба любителей фантастики (КЛФ) в Центральном доме
литераторов проходят один раз в месяц, каждую третью субботу.
  Сайт КЛФ: www.fantast.km.ru E-mail: [email protected]
Для широкого круга читателей.
  УДК 882
ББК 84 (2Рос-Рус)6-4
  Московский КЛФ (ЦДЛ), 2002 г.
  Дмитрий Гаврилов, 2002 г. - тексты
  Виктор Дунько, 2000 г. - рисунок на обложке
  Издательство "Социально-политическая мысль", 2002 г.
  ISBN 5-902168-07-4
______________________________________________________________________
  Сдано в набор 25.11.2002. Подписано в печать 30.11.2002.
  Формат 60х88/1/16 Бумага газетная. Гарнитура "Таймс".
  Печать офсетная. Усл. печ. л. 15,5. Уч. Изд. л. 11.
  Тираж 3 000 экз. Заказ ь .
  Издательство "СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ МЫСЛЬ", [email protected]
141200, Московская обл., г. Пушкино, Московский проспект, д. 55.
  Отпечатано в ФГУП "Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ",
140010, Московская обл., г. Люберцы, Октябрьский проспект, д. 403.
  Тел. 554-21-86.
--------------------------------------------------------------------
Данное художественное  произведение  распространяется  в электронной
форме с ведома и согласия владельца авторских прав на некоммерческой
основе при условии сохранения  целостности  и  неизменности  текста,
включая  сохранение  настоящего   уведомления.   Любое  коммерческое
использование  настоящего  текста  без  ведома  и  прямого  согласия
владельца авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 10.12.2002 14:10
Книго
[X]